29 июл. 2010 г.

В гостях у миллиардера

Михаил Прохоров пригласил к себе домой в Москву корреспондента программы "60 минут" телеканала CBS

Перевод: Виталий Флистов




Михаил Прохоров и корреспондент проходят в библиотеку.

Михаил Прохоров (М.П.): Эта маленькая комната - библиотека, тут я смотрю кино. Примерно раз в месяц или в выходные, когда у меня находится свободное время и есть хороший фильм, я смотрю его здесь.

Михаил Прохоров показывает "автомат Калашникова", стоящий на подоконнике.

М.П.: Я не опасен, это просто подарок. Попробуйте его разобрать.
Корреспондент (Корр.): Что это?
М.П.: Это спецоружие.
Корр.: Калашников?
М.П.: Калашников, но для спецназа. Смотрите сюда, сюда и сюда, и можете вот это подвинуть, появится луч света, смотрите.
Корр.: Да, вижу.
Корр.: Как давно вы тут живете, в этом доме?
М.П.: Где-то около пяти лет.

Михаил Прохоров и корреспондент заходят в просторную комнату.

Корр.: Это гостиная? Похоже, тут можно устроить хорошую вечеринку!
М.П.: Да, уж точно неплохую.
Корр.: Что это за контрабасы?
М.П.: Я думаю, это виолончели… Признаться, это не моя идея, а идея дизайнера.
Корр.: То есть вы не принимаете участия во всех деталях декорирования?
М.П.: Нет, я предпочитаю принимать участие только в вопросах функциональности.

Михаил Прохоров показывает бассейн.

Корр.: Вода холодная?
М.П.: Нет, теплая.

Михаил Прохоров и корреспондент входят в тренажерный зал.

Корр.: Неплохо! У вас есть тренер?
М.П.: Нет, я тренируюсь сам.

Корреспондент рассматривает фотографии, на которых Михаил Прохоров выполняет трюки на аквабайке.

Корр.: Вот тут вы допустили серьезную ошибку или выполняете трюк?
М.П.: Нет, это трюк… это прыжок на волне, когда где нужно развернуться на 180 градусов.
Корр.: И при этом приземлиться в целости и сохранности…
М.П.: Конечно.
Корр.: А это что?
М.П.: Это еще один трюк. Крутишься на 180 градусов, прыгаешь в воду головой вниз, и опять крутишься.
Корр.: Какой самый сложный трюк, который вы делаете?
М.П.: Думаю, что бэкфлип. Это прыжок назад через голову на волнах. Я могу его делать и на глади, самостоятельно подняв волну.

Корреспондент обращает внимание на уменьшенную модель яхты.

Корр.: Это ваше судно?
М.П.: Это моя маленькая яхта. Я не заядлый путешественник, так как, откровенно говоря, страдаю от морской болезни. Я ее использую как платформу для водных мотоциклов, она отлично подходит для прыжков и так далее.
Корр.: А сейчас где она находится?
М.П.: Честно говоря, не знаю. Где-то в порту. У меня есть люди, отвечающие за судно.
Корр.: В каком порту?
М.П.: Не знаю.
Корр.: Вы не знаете, где находится ваша яхта?
М.П.: Нет.
Корр.: Как часто вы ею пользуетесь?
М.П.: Две недели в году.

Детская кличка - Жираф



Корр.: Вы высокий человек. Каков Ваш рост?
М.П.: Примерно 6 футов 8 дюймов.
Корр.: В детстве у вас была кличка?
М.П.: Да, когда я был ребенком, меня называли Жираф.
Корр.: Жираф?
М.П.: Да.
Корр.: Есть ли какие-нибудь преимущества в высоком росте?
М.П.: По-разному... Но в большинстве случаев - это проблема. Например, отсутствовать на занятиях в школе мне было сложнее, чем другим ребятам, потому что если меня не было на уроке, учитель всегда спрашивал: "А где же наш Жираф?"
Корр.: Вы слишком заметны.
М.П.: Да, именно.

Оригинал: http://www.cbsnews.com/stories/2010/03/25/60minutes/main6333015.shtml
Steve Kroft (Стив Крофт)
60 Minutes, CBS, 28.03.2010